Tanca

Fes un donatiu perquè Global Voices segueixi sent fort!

La nostra comunitat internacional de voluntaris treballa de valent cada dia per apropar-te notícies que no tenen cobertura suficient, però no ho podem fer sense la teva col·laboració. Ajuda els nostres editors, tecnologia i campanyes amb un donatiu a Global Voices!

Fes un donatiu

Veus tots aquests idiomes? Traduïm els articles de Global Voices per fer que els mitjans de comunicació dels ciutadans estiguin disponibles per a tothom.

Saber més sobre Traducció Lingua  »

Cibernautes xinesos demanen un distanciament amb Corea del Nord pels assatjos nuclears

China and North Korea border. Photo from VOA Chinese.

Frontera entre la Xina i Corea del Nord. Foto de VOA Chinese.

Corea del Nord va anunciar el passat 6 de gener que havia dut a terme el primer assaig amb una bomba d'hidrogen. Encara que els experts van posar en dubte que la causa de la explosió fora una bomba H, l'administració sísmica de la Xina va detectar un tremolor de magnitud 4.9 al llarg de la frontera entre els dos països, i agències de notícies del Japó i de Corea del Sud van dir que aquest assaig va ser la causa dels terratrèmols.

En lloc de condemnar l'assaig nuclear, Pequín es va posicionar amb moderació, dient que «s'oposa amb fermesa» a l'assaig i instant a Corea del Nord perquè «complira amb el seu compromís de desnuclearització»

Per altra banda, els cibernautes xinesos van veure com augmentava la seua impaciència front a la tolerància del país cap al veí «boig». No sols es tractava de polaritzar el candidat republicà a les presidencials d'Estats Units, Donald Trump, qui va dir que la Xina és l'única país que hauria de relacionar-se amb Corea del Nord. Al Twitter xinés (semblant a Weibo), molts van criticar la política diplomàtica del govern en un fil de notícies sobre l'assaig amb la bomba H per part de Corea del Nord.

A continuació figura una selecció dels comentaris que han rebut més de 1.000 «m'agrada»:

氢弹!难道该担心的不是我们吗,这么危险的武器掌握在一个如此危险的国家掌握在一个独裁者手上!大家真觉得很好笑吗!?

Bomba H! No hauríem de ser els primers en preocupar-nos? Una arma tan perillosa està sota el control del dictador d'una país tan perillós? Creieu que es tracta d'una broma?!

邻居是个疯子,还是一个手握武器的疯子

El nostre veí és un boig, un boig armat.

天朝负一大半责任!!!

El celestial regne [de la Xina] hauria de carregar amb la meitat de la responsabilitat!!!

其实中国应该介入制裁它了,朝鲜就是流氓国家,说不定哪天这氢弹就放在中国院内

La Xina hauria de sancionar-ho. Corea del Nord és una màfia, algun dia soltarà una bomba X en territori xinés.

天朝居然还在包庇一个流氓国家,真应该感到羞愧天朝居然还在包庇一个流氓国家,真应该感到羞愧

El celestial regne encara protegeix a aquest mafiós. Hauríem d'avergonyir-nos perquè el celestial regne encara protegixca a aquest mafiós, ens hauríem d'avergonyir.

呵呵 没有地图西边这位哥支持能养出来这么个玩意儿? 到时候氢弹往哪里胡还指不定呢。美国养个is,脱缰了。你中国再养个朝鲜,到时候 呵呵

Ha! Sense el suport del seu germà a l'oest del mapa, com pot [Corea del Nord] fer-se amb aquest nou joguet? No podem estar segurs de la direcció a la qual apunta la bomba H. EE.UU. va alimentar l'ISIS, ara s'ha tornat salvatge. Tu, Xina, tu estàs alimentant ara Corea del Nord. Tot al seu temps…

那么多饲料,养了一个祸害!辐射到东北了吧

Tant gastat per nodrir un desastre! La radiació pot dirigir-se a Donbgei [regió nord-est xinesa], no?

La frustració dels cibernautes xinesos queda explicada en un comentari de Chang Ping, qui emfatitza que la Xina és la víctima principal dels assajos nuclears de Corea del Nord:

谁是它一系列核试验的直接受害者?答案不言而喻:中国,甚至只有中国。世界上没有任何国家像朝鲜这样,尚在武器试验阶段就对他国造成实际损伤。[…]
朝鲜核试验最有可能对韩国和日本造成直接伤害的部分是核辐射。对此,中国外交部帮助朝鲜撇清说,到目前为止,试验没有对环境及公共卫生造成影响。倘若真是如此,日韩两国也是在为未来担忧。中国东北边境的民众的感受却并非如此。据中国央视报道,位于中朝边界的延吉、珲春、长白县等地均有明显震感。延吉市民家中桌椅摇晃,有单位对室内人员进行了疏散。一高中操场地面出现裂纹,紧急疏散学生,考试中断。可以肯定的是,弹丸之地的朝鲜若进行更大杀伤力的核试验,中国很有可能出现人员伤亡。另有报道指出,朝鲜多次进行核试验对中朝边境土壤和地下水的污染,并不像中国外交部说的那样轻松。[…]
长期的政治宣传,让很多中国人以为,朝鲜是中国的手足兄弟,是反对美国霸权的亲密战友。事实上,历史告诉我们,往往等不到外御其侮,兄弟就会先阋于墙。中国和苏联之间曾经差点爆发核战争,和越南之间则发生了惨烈的”自卫还击战”。在未来,朝鲜和中国之间发生冲突的可能性,远远大过它和美国兵戎相见。

Qui és la víctima de la sèrie d'assajos nuclears de Corea del Nord? La respostà està clara: la Xina i únicament la Xina. No hi ha cap altre país al món com Corea del Nord que haja causat tant de mal a altres durant assajos amb armes nuclears. […]

El dany potencial causat a Corea del Sud i al Japó durant els assajos nuclears és la radiació nuclear. Però el ministre d'afers estrangers xinés ha ajudat Corea del Nord al anunciar que fins ara els assajos no han perjudicat el medi ambient o la salut de la gent. Açò implica que l'amenaça al Japó i a Corea del Sud es situa encara en el futur. Però aquest no és el cas de la gent que viu a la regió xinesa del nord-est. Segons un informe de la Televisió Central Xinesa, es van donar terratrèmols al llarg de la frontera entre la Xina i Corea del Nord, així com a les províncies de Yanji, Hunchun i Changbai. Els que viuen a Yanji van veure com els mobles tremolaven i evacuaven a treballadors d'algunes oficines. Van aparéixer esquerdes en el pati d'un institut i van evacuar els estudiants. Es van interrompre els exàmens. Si Corea del Nord continua assajant amb armament nuclear podrien succeir més catàstrofes a la Xina. Alguns informes van dir que aquesta sèrie d'assatjos van contaminar el sòl i les aigües subterrànies al llarg de la frontera. El sentiment de la gent no mostra la mateixa tranquil·litat que la resposta del ministre d'afers estrangers.

La propaganda ha fet creure a molts xinesos que Corea del Nord és el germà de la Xina i el company en la lluita contra l'hegemonia de EE.UU. Però la història ens diu que normalment la humiliació sorgeix a l'interior. Els germans acaben lluitant entre sí. La Xina i l'URSS van estar prop d'una guerra nuclear; la Xina i Vietnam van protagonitzar una guerra sanguinolenta. En un futur, la probabilitat d'una guerra entre la Xina i Corea del Nord és més altra que entre la Xina i els Estats Units.

L'economista xinés Han Zhiguo va publicar en Weibo un mapa del lloc de l'assaig amb la bomba H a Corea del Nord per tal d'indicar l'impacte de la crisi nuclear nord-coreana sobre la Xina. Va comentar:

Map showing the H-bomb test site in North Korea. It is much closer to China than any other country. Image from Han's Weibo.

Mapa que mostra el lloc de l'assaig amb la bomba H a Corea del Nord. Està més prop de la Xina que de qualsevol altre país. Imatge del Weibo de Han.

【 对朝鲜不能养痈遗患 】 朝鲜在中国东北附近进行核试验可谓一石双鸟:既震慑美日韩又直接给中国好看。对朝核问题,中国一直忍让规劝,没有与国际社会一道进行制裁,其结果就是养痈遗患:朝鲜不但有了原子弹,而且还有了氢弹。美日韩都有美国反导系统保护,中国东北如何才能避免核污染和核事故灾难?

No cal generar un virus per tal de fer mal, en relació amb Corea del Nord: aquest país està matant dos pardals amb un únic assaig nuclear: amenaça els Estats Units, el Japó i Corea del Sud, i presumeix davant la Xina. La Xina ha tractat aquest tema amb tolerància en lloc d'unir-se a la comunitat internacional per tal de sancionar-los. La conseqüència està generant un virus: Corea del Nord té una bomba nuclear d'hidrogen. Per altra banda, mentre els Estats Units, el Japó i Corea del Sud estan equipats amb armes antimíssils, com va a protegir-se a sí mateixa la regió nord-est de la Xina davant la contaminació i els desastres nuclears?

Comença la conversa

Autors, si us plau, Obre sessió »

Pautes

  • Tots els comentaris són revisats per un moderador.. Si us plau, no introdueixis comentaris més d'una vegada o es podrien identificar com a correu brossa.
  • Si us plau, respecta als altres. No s'aprovaran comentaris que continguin missatges ofensius, obscenitat o atacs personals.