- Global Voices en Català - https://ca.globalvoices.org -

‘En Mi Idioma’ permet que comunitats indígenes colombianes contribueixin amb lliçons de llengua en línia

Categories: Indígenes, Notícies dels ciutadans
[1]

Captura de pantalla del vídeo “Süchikua Woumain – Ruta de la Memoria Oral e intangible del Pueblo Wayuu” (Ruta de la Memòria Oral i Intangible del Poble Wayuu), de Ramiro Epiayu Morales. Vídeo publicat a En Mi Idioma i disponible sota llicència Creative Commons.

Per a les comunitats indígenes de Colòmbia, compartir coneixements en la seva llengua pròpia pot voler dir assegurar-se que la pròxima generació tingui accés a tot d'elements importants de la seva cultura. Per tal de facilitar aquesta tasca educativa tan imporant, sis comunitats indígenes han contribuït amb lliçons de llengua, multimèdia i testimonis de primera mà en una plataforma en línia anomenada En Mi Idioma [2] (En el meu idioma).

El projecte és una iniciativa conjunta entre el Ministeri d'Informació i Tecnologies de la Comunicació [3] i l'organització no governamental colombiana Colnodo [4]. A les comunitats que expression interés de participar-hi se'ls ofereix formació, i a més se'ls dóna l'opció de posar el contingut a disposició només dels members de la comunitat que disposin d'un nom d'usuari especial i una contrasenya. Tot i així, hi ha comunitat que escullen penjar els seus materials en línia obverts al públic en general, a tothom a qui interessi aprendre més de la seva llengua i la seva cultura.

Namtrik [5], nasa yuwe [6], emberà xamí [7], wayuunaiki [8], barí [9], i kichwa [10] són les llengües disponibles a la plataforma, on també hi podeu trobar el Palenquero [11], una llengua criolla de l'espanyol.

Per exemple, en la presentació l'apartat de l’emberà xamí [7], hi ha una expliació que diu que contribuir al lloc web també encoratja el desenvolupament del sistema d'escriptura:

…en nuestro pueblo hay discusiones sobre cómo escribir nuestro idioma, pues durante años fuimos y seguimos siendo culturas de lo oral, pero hoy como estrategia de pervivencia consideramos importante construir un código escrito. Es por esto que encontrarás diferencias en algunos textos escritos en Êbêrâ Β'e'dea, eso no te debe angustiar, por el contrario ¡anímate a enriquecer nuestro idioma con tus aportes!

… al nostre poble hi ha discussions sobre com escriure la nostra llengua, ja que durant molts anys vam ser i seguim essent cultures orals, però avui com a estratègia de supervivència considerem que és important construir un codi escrit. És per això que trobaràs diferències en alguns textos escrits en êbêrâ b'e'dea, però que això no t'angoixi, ans el contrari, anima't a enriquir el nostre idioma amb les teves aportacions!

Algunes de les lliçons creades pels col·laboradors d'emberà xamí s centren en menjars típics (“Chi chikorârâ”), animals (“Chi ânimârârâ”) i plantes (“Chi ‘Bakururâ”), cicles vitals (“ariwayu”), i paraules d'ús quotidià (“Dachi aribia bedeabari”).

Per tal de facilitar l'escriptura de la llengua, l'apartat d'emberà xamí també ofereix un teclat virtual on es poden trobar els caràcters que no solen estar disponibles en alguns teclats.

Screenshot of the virtual keyboard for Emberá Chamí.

Entenent que no tothom qui desitjaria accedir al contingut del lloc diposa de connexió fiable a internet, En Mi Idioma també està disponible fora de línia. D'aquesta manera s'asseguren que els esforços de les comunitats indígenes per crear contingut multimèdia i lliçons de llengua arribin a tots els destinataris.