Tanca

Fes un donatiu perquè Global Voices segueixi sent fort!

La nostra comunitat internacional de voluntaris treballa de valent cada dia per apropar-te notícies que no tenen cobertura suficient, però no ho podem fer sense la teva col·laboració. Ajuda els nostres editors, tecnologia i campanyes amb un donatiu a Global Voices!

Fes un donatiu

Veus tots aquests idiomes? Traduïm els articles de Global Voices per fer que els mitjans de comunicació dels ciutadans estiguin disponibles per a tothom.

Saber més sobre Traducció Lingua  »

Qui és la dona que besa el president de la Xina a «South Park» ?

Screen Capture from South Park season 19 E06.

Captura de pantalla de la 19a temporada, 6è capítol de South Park.

El president xinès Xi Jinping va aparèixer a la comèdia americana d'animació i orientada a un públic adult South Park a finals del mes d'octubre. El capítol, fidel a la forma políticament incorrecta del programa, va ridiculitzar de manera efectiva la cultura del còmic japonesa yaoi o «amor de nois», així com també les relacions diplomàtiques entre la Xina, el Japó i Corea del Sud.

El yaoi és un subgènere de còmic famós principalment entre les joves asiàtiques i representa relacions homosexuals idealitzades entre personatges masculins. En el capítol de la setmana passada, van aparèixer estudiants asiàtics que van portar la cultura yaoi South Park amb la distribució de fotografies de somni de Tweek i Craig, dos alumnes masculins a l'escola. Al poble, tothom comença a creure que tots dos són homosexuals, tot i que no ho són.

En un moment donat, el pare del company de classe d'Stan, sense saber què és el yaoi, truca al president xinès Xi Jinping per demanar-li com els asiàtics decideixen qui és homosexual i qui no ho és. Xi respon: «Això ve del Japó» i «Són gossos que rebutgen disculpar-se a la República de la Xina». A més, al final del capítol, el president xinès fa un petó, al despatx, a la seva secretaria que parla coreà.

Les escenes han provocat que l'audiència xinesa de South Park faci uns ulls com taronges. Les còpies pirates del capítol original van desaparèixer ràpidament d'Internet a nivell nacional, i ara una versió censurada es pot trobar en línia sense el comentari dels “gossos” i l'escena del petó.

Els fans xinesos de South Park estaven preocupats que l'atenció als elements políticament crítics del capítol alertessin les autoritats responsables de la propaganda del país i que prohibissin la circulació en línia de la sèrie d'animació.

Aquells que no són xinesos potser trobaran que el moment més provocatiu va ser el comentari dels “gossos”:

Déu meu, el capítol homosexual d'anime South Park mostra com el president de la Xina anomena els japonesos gossos. pic.twitter.com/9hbhmmnJkT

Això no obstant, la major part de l'audiència xinesa no es va mostrar molesta pel fet i va considerar el comentari políticament correcte. L'escena del petó va ser la que van creure que potser es va passar de la ratlla.

Qui és la dona que hi ha al despatx del president?

Xi Jinping està casat amb Peng Liyuan, però el personatge femení que parla coreà al despatx del president i que és la primera vegada que apareix en el programa, definitivament no era l'esposa de Xi. El wiki de South Park va presentar la dona com la seva secretaria, la qual cosa insinuava una aventura extramatrimonial. Un acte com aquest es consideraria corrupte en el context de la campanya anticorrupció del país, i els ciutadans d'Internet van témer que es prohibís el programa:

最后还来个和小秘接吻,简直是火上浇油。

El petó amb la secretaria al final és com afegir llenya al foc.

Els fans xinesos de South Park van puntualitzar que la dona no només era una secretaria ordinària, sinó que, de fet, era Park Geun-hye, la presidenta de Corea del Sud, que ha supervisat vincles cada vegada més estrets amb la Xina. Històricament, el Japó, la Xina i Corea del Sud no mantenen una bona relació: el Japó va envair Corea del Sud i la Xina durant la Segona Guerra Mundial. Durant la Guerra de Corea (1950-1953), la Xina va unir-se a les tropes de Corea del Nord per lluitar contra Corea del Sud, que va rebre el suport dels Estats Units. Durant les últimes dècades, els conflictes territorials entre els tres països són continus. Això no obstant, d'alguna manera el Japó s'ha convertit en l'enemic comú de la Xina i Corea del Sud.

A Twitter, @SlowZhu va remarcar les notícies recents de la cimera entre la Xina, el Japó i Corea del Sud per mostrar que el personatge és realment Park:

És molt probable que aquesta sigui la dona a la qual el personatge Jinping va fer un petó a South Park.

«Això no es pot comparar amb un atac maliciós»

El fet de representar relacions diplomàtiques com aquestes encara podria posar el programa en problemes. A la famosa plataforma social Weibo, els fans de South Park estaven preocupats pel destí de la sèrie a la Xina. Alguns fans van defensar el programa explicant la diferència entre humor i maldat:

问题是结尾今上和瑾妃

El problema és el final, quan el rei actual besa la concubina imperial Geun.

这一集其实讽刺的是日本那种卖腐文化的文化入侵,xi的出现只是几十秒,讽刺下中日关于二战道歉这争议天天打口水仗,最后亲了韩国女估计是意思中韩关系暧昧。本就是部无节操的成人向的讽刺动画,太祖都出现过,这也真的不算啥了。

Principalment, aquest capítol serveix per burlar-se de la invasió de la cultura yaoi. Xi només va aparèixer durant dotze segons com a sàtira de la guerra diplomàtica de paraules sobre la disculpa del Japó per la Segona Guerra Mundial. L'escena del petó al final reflecteix les relacions ambigües de la Xina i Corea del Sud. Els dibuixos són per al consum adult, el president Mao també va aparèixer en el passat. Això no es pot comparar amb un atac maliciós.

跟风狗简直够了。。。这集根本不算黑天朝,这也算黑只能说你太玻璃心了,或者压根没看过几集SP,不知道SP真正黑人是什么概念。08奥运会专门有一集天朝问题,讲中国威胁论的,地狱里太祖还经常出镜,要砍当时早砍了。

Ja n'hi ha prou… El capítol no és un atac maliciós a l'imperi xinès. Qui pensi això és massa delicat o no és fan de South Park. No té ni idea de com funciona la sàtira a South Park. Durant els Jocs Olímpics del 2008, es va abordar la qüestió candent de l'amenaça xinesa i Mao va aparèixer diverses vegades. La prohibició s'hauria d'haver promulgat aleshores.

En vista d'una campanya a tot el país per protegir els joves xinesos de la «corrupció» de la civilització d'occident, molts fans de South Park es mostren pessimistes i s'esforcen a descarregar-se el que queda en línia de la sèrie d'animació:

尼玛我以为最后一季了….反正搜狐视频已经下掉了12季以后的…都是找资源下载看了…

Merda, penso que això serà el final… la TV Sohu (proveïdor de serveis d'Internet de la República Popular de la Xina) ja ha retirat tots els capítols posteriors a la 12a temporada… Haig de buscar altres fonts en línia per descarregar-me'ls…

Comença la conversa

Autors, si us plau, Obre sessió »

Pautes

  • Tots els comentaris són revisats per un moderador.. Si us plau, no introdueixis comentaris més d'una vegada o es podrien identificar com a correu brossa.
  • Si us plau, respecta als altres. No s'aprovaran comentaris que continguin missatges ofensius, obscenitat o atacs personals.