- Global Voices en Català - https://ca.globalvoices.org -

Tuiteja en la teva #LlenguaMaterna per celebrar la diversitat lingüística en línia

Categories: Activisme digital, Llengua, Notícies dels ciutadans
Tweet bird Image by Id-iom and used under a CC BY-NC 2.0 Creative Commons license. [1]

Imatge de l'ocell de Twitter, per Id-iom. Dret d'ús: CC BY-NC 2.0 (Creative Commons).

De les 7.000 llengües que es parlen al món, aproximadament, només se'n pot trobar una petita part a Internet. A la plataforma de Twitter, el 85% dels tuits s'escriuen en un de només vuit idiomes, segons un estudi [2], la qual cosa no reflexa exactament la diversitat cultural i lingüística del planeta.

Tot i que cada vegada més comunitats estan començant a descobrir les possibilitats de compartir la seva llengua per Internet, encara es pot fer molt més per tal de donar a conèixer i destacar aquests esforços. Pel Dia Internacional de la Llengua Materna, el 21 de febrer, Rising Voices [3], juntament amb els nostres col·laboradors, The Living Tongues Institute [4] (Institut de les Llengües Vives), Endangered Languages Project [5] (Projecte de les Llengües en Perill d'Extinció) i Indigenous Tweets [6] (Tuits Indígenes), així com una àmplia sèrie de col·laboradors participants, s'uniran per llançar la campanya: “Tweet in Your #MotherLanguage [7]” (“Tuiteja en la teva #LlenguaMaterna”).

A través d'aquesta campanya en línia, volem reconèixer i encoratjar als usuaris d'Internet que comparteixen la seva llengua a Twitter, amb una atenció especial a les llengües indígenes, les que estan en perill d'extinció i les que són minoritàries; totes aquelles que podrien no estar tan ben representades en línia.

Participar és ben senzill:

Pas 1: Tuiteja en la teva llengua materna

• Tuiteja utilitzant la teva llengua materna durant tot el dia.
• Comparteix: “Per què és tan important utilizar la teva llengua a Internet?”
• Tuiteja salutacions o aquelles paraules o frases que prefereixis en la teva llengua.
• Tuiteja una traducció per tal d'encoratjar als parlants d'altres comunitats lingüístiques indígenes o minoritàries.

Pas 2: Afegeix etiquetes

• Afegeix l'etiqueta #LlenguaMaterna.
• Afegeix l'etiqueta de la llengua (per exemple: #Lakota, #Yoruba).

Pas 3: Uneix-te a la conversa!

• Busca altres persones que utilitzin l'etiqueta #LlenguaMaterna [8]i retuiteja'ls.
Busca [9] [es] l'etiqueta de la teva llengua materna i segueix a tots aquells que la tuitegin.
• Connecta amb altres persones que també celebrin la diversitat lingüística.

Per a més detalls sobre com participar-hi, fes una ullada al web de la campanya [10].

Per què Tuitejar en la teva #LlenguaMaterna?

Malgrat l'augment del nombre d'idiomes que s'utilitzen en línia, per a moltes comunitats encara és un desafiament el fet d'intentar comunicar-se a través dels mitjans de comunicació. A algunes llengües els manca un teclat que permeti als usuaris escriure en el seu idioma, i en moltes parts del món encara no tenen la connectivitat adequada, excloent-los de les converses en línia.

No obstant això, la comunicació a Internet ha demostrat ser una part important de la preservació i la revitalització de les llengües. Les eines digitals de fàcil ús permeten que més persones puguin crear continguts en el seu idioma, i l'Internet facilita la connexió dels parlants d'aquestes llengües, independentment de les distàncies geogràfiques.

Aquesta campanya posarà èmfasi al treball de molts individus i grups compromesos a utilitzar les seves llengües a Internet, molts dels quals poden ser considerats “activistes digitals de llenguatge [11]” pel seu paper en la reducció de distàncies i encoratjar una nova generació de parlants. Tenim la sort de comptar amb la participació d'”ambaixadors” com Rodrigo Pérez (@ISF_MX [12]), de Mèxic, el qual tuiteja regularment en la llengua zapoteca i Ignacio Tomicha Chuve (@MonkoxBesiro [13]), de Bolívia, el qual tuiteja regularment en l'idioma bésiro (Chiquitano) i també va crear aquests vídeos, estenent una invitació per participar a la campanya. Pròximament s'afegiran més vídeos d'ambaixadors a la llista de reproducció:

Gràcies a l'ajuda de moltes persones d'arreu del món, la página web de la campanya ja s'ha traduït en més de 25 idiomes, entre ells l’odia [14], el sena [15], i el lezgian [16]. Moltes d'aquestes traduccions provenen de membres del Projecte Lingua [17] de Global Voices, una comunitat de traductors voluntaris.

Amb la vostra ajuda, podem pavimentar el camí per un Internet més multilingüe, on les diferents llengües se celebren i no s'exclouen. Tot el que cal és un tuit o un retuit!