Tuiteja en la teva #LlenguaMaterna per celebrar la diversitat lingüística en línia

Tweet bird Image by Id-iom and used under a CC BY-NC 2.0 Creative Commons license.

Imatge de l'ocell de Twitter, per Id-iom. Dret d'ús: CC BY-NC 2.0 (Creative Commons).

De les 7.000 llengües que es parlen al món, aproximadament, només se'n pot trobar una petita part a Internet. A la plataforma de Twitter, el 85% dels tuits s'escriuen en un de només vuit idiomes, segons un estudi, la qual cosa no reflexa exactament la diversitat cultural i lingüística del planeta.

Tot i que cada vegada més comunitats estan començant a descobrir les possibilitats de compartir la seva llengua per Internet, encara es pot fer molt més per tal de donar a conèixer i destacar aquests esforços. Pel Dia Internacional de la Llengua Materna, el 21 de febrer, Rising Voices, juntament amb els nostres col·laboradors, The Living Tongues Institute (Institut de les Llengües Vives), Endangered Languages Project (Projecte de les Llengües en Perill d'Extinció) i Indigenous Tweets (Tuits Indígenes), així com una àmplia sèrie de col·laboradors participants, s'uniran per llançar la campanya: “Tweet in Your #MotherLanguage” (“Tuiteja en la teva #LlenguaMaterna”).

A través d'aquesta campanya en línia, volem reconèixer i encoratjar als usuaris d'Internet que comparteixen la seva llengua a Twitter, amb una atenció especial a les llengües indígenes, les que estan en perill d'extinció i les que són minoritàries; totes aquelles que podrien no estar tan ben representades en línia.

Participar és ben senzill:

Pas 1: Tuiteja en la teva llengua materna

• Tuiteja utilitzant la teva llengua materna durant tot el dia.
• Comparteix: “Per què és tan important utilizar la teva llengua a Internet?”
• Tuiteja salutacions o aquelles paraules o frases que prefereixis en la teva llengua.
• Tuiteja una traducció per tal d'encoratjar als parlants d'altres comunitats lingüístiques indígenes o minoritàries.

Pas 2: Afegeix etiquetes

• Afegeix l'etiqueta #LlenguaMaterna.
• Afegeix l'etiqueta de la llengua (per exemple: #Lakota, #Yoruba).

Pas 3: Uneix-te a la conversa!

• Busca altres persones que utilitzin l'etiqueta #LlenguaMaterna i retuiteja'ls.
Busca [es] l'etiqueta de la teva llengua materna i segueix a tots aquells que la tuitegin.
• Connecta amb altres persones que també celebrin la diversitat lingüística.

Per a més detalls sobre com participar-hi, fes una ullada al web de la campanya.

Per què Tuitejar en la teva #LlenguaMaterna?

Malgrat l'augment del nombre d'idiomes que s'utilitzen en línia, per a moltes comunitats encara és un desafiament el fet d'intentar comunicar-se a través dels mitjans de comunicació. A algunes llengües els manca un teclat que permeti als usuaris escriure en el seu idioma, i en moltes parts del món encara no tenen la connectivitat adequada, excloent-los de les converses en línia.

No obstant això, la comunicació a Internet ha demostrat ser una part important de la preservació i la revitalització de les llengües. Les eines digitals de fàcil ús permeten que més persones puguin crear continguts en el seu idioma, i l'Internet facilita la connexió dels parlants d'aquestes llengües, independentment de les distàncies geogràfiques.

Aquesta campanya posarà èmfasi al treball de molts individus i grups compromesos a utilitzar les seves llengües a Internet, molts dels quals poden ser considerats “activistes digitals de llenguatge” pel seu paper en la reducció de distàncies i encoratjar una nova generació de parlants. Tenim la sort de comptar amb la participació d'”ambaixadors” com Rodrigo Pérez (@ISF_MX), de Mèxic, el qual tuiteja regularment en la llengua zapoteca i Ignacio Tomicha Chuve (@MonkoxBesiro), de Bolívia, el qual tuiteja regularment en l'idioma bésiro (Chiquitano) i també va crear aquests vídeos, estenent una invitació per participar a la campanya. Pròximament s'afegiran més vídeos d'ambaixadors a la llista de reproducció:

Gràcies a l'ajuda de moltes persones d'arreu del món, la página web de la campanya ja s'ha traduït en més de 25 idiomes, entre ells l’odia, el sena, i el lezgian. Moltes d'aquestes traduccions provenen de membres del Projecte Lingua de Global Voices, una comunitat de traductors voluntaris.

Amb la vostra ajuda, podem pavimentar el camí per un Internet més multilingüe, on les diferents llengües se celebren i no s'exclouen. Tot el que cal és un tuit o un retuit!

Comença la conversa

Autors, si us plau, Obre sessió »

Pautes

  • Tots els comentaris són revisats per un moderador.. Si us plau, no introdueixis comentaris més d'una vegada o es podrien identificar com a correu brossa.
  • Si us plau, respecta als altres. No s'aprovaran comentaris que continguin missatges ofensius, obscenitat o atacs personals.